1.er”,往往在确定地名时,有“名从主人”的惯例,会优先以当地人常用的说法命名。
2.此前,一名从主人家中逃到斯里兰卡驻科威特大使馆的女佣因心脏病猝死。
3.地名拼写“名从主人”广东路牌不用英译。
4.作者在跋文中特意注明,“名从主人,如属于四裔,要杂用其国家语”。
5.因此,在回译这些术语时,应遵从“名从主人”的原则,还术语的本来面目。
6.1,南海,按照名从主人的原则,就是南海,好比南朝鲜要把汉城改为首尔,我们也没办法,只好就叫首尔,又好比我们不能把华盛顿市叫做大禹市。
7.继光水库是名从主人而命名的。
8.对于现有公共标识翻译中存在的不规范现象,市译协吴学文教授说,此次翻译遵循的是“名从主人”及避免歧义的标准。
9.而非汉语地名则本着“名从主人”的原则,按照罗马字母(拉丁字母)原文书写;非罗马字母文字的人名、地名,按照该文字的罗马字母转写法拼写。
10.内地翻译外国人名严格遵循音译为主、名从主人、约定俗成三原则,有时比港台略胜一筹,例如“萨达姆·侯赛因”的译名就比较贴切,并被香港接受。
11.在翻译过程中,译名室强调的是“音译为主、名从主人、约定俗成”原则。