1.“另一个令我惊喜不已的是,当我发现1910年的钱仁贵译本中竟翻译了毛宗岗(中国清初文学批评家)的批语,眉批与夹批都有。
2.与其他“戚本”相比,这部手抄本没有“眉批”,但有“夹批”。
3.在此镜“两面皆可照人”句后,脂砚斋又双行夹批道:“此书表里皆有喻也。
4.族谱本增加了多出夹批,对记事文辞予以点评。
5.一是每页书眉处的眉批,二是《红楼梦》正文中的双行小字夹批,三是每回之后的回后批。
6.二是《红楼梦》正文中的双行小字夹批。
7.眉批针对《红楼梦》的段落文字进行分析和评论;二是,正文中的双行小字进行夹批。
8.为充分保留古籍书原有的特色,何老在抄写中文字字形、句读、双行夹批、眉批时,均注意与原版本雷同。
9.我怕阅卷老师弄不清楚,特意加了文中“夹批”。
10.书籍里的评论,常以原作正文中夹批、书页上端眉批、章节前后总批等形式出现.