论语·子路问曰:“何如斯可谓之士矣?”子曰:“切切偲偲,怡怡如也,可谓士矣。朋友切切偲偲,兄弟怡怡。”
佚名
原文
zǐ子lù路wèn问yuē曰::hé何rú如sī斯kě可wèi谓zhī之shì士yǐ矣??zǐ子yuē曰::qiè切qiè切sī偲sī偲,,yí怡yí怡rú如yě也,,kě可wèi谓shì士yǐ矣。。péng朋yǒu友qiè切qiè切sī偲sī偲,,xiōng兄dì弟yí怡yí怡。。
译文
注释
1:偲偲:音sī,勉励、督促、诚恳的样子。
2:怡怡:音yí,和气、亲切、顺从的样子。
译文
子路问孔子道:“怎样才可以称为士呢?”孔子说:“互助督促勉励,相处和和气气,可以算是士了。朋友之间互相督促勉励,兄弟之间相处和和气气。”