论语·子曰:大哉尧之为君也!巍巍乎,唯天为大,唯尧则之。荡荡乎,民无能名焉。巍巍乎其有成功也,焕乎其有文章...
佚名
原文
zǐ子yuē曰::dà大zāi哉!!yáo尧zhī之wéi为jūn君yě也。。wēi巍wēi巍hū乎,,wéi唯tiān天wéi为dà大,,wéi唯yáo尧zé则zhī之;;dàng荡dàng荡hū乎,,mín民wú无néng能míng名yān焉;;wēi巍wēi巍hū乎,,qí其yǒu有chéng成gōng功yě也,,huàn焕hū乎qí其yǒu有wén文zhāng章。。
译文
注释
1:尧:中国古代传说中的圣君。
2:则:效法、为准。
3:荡荡:广大的样子。
4:名:形容、称说、称赞。
5:焕:光辉。
译文
孔子说:“尧作为国家君主,真是伟大呀!崇高呀!唯有天最高最大,只有尧能效法于上天“他的恩惠真是广博呀!百姓简直不知道该怎样来称赞他。真是崇高啊,他创建的功绩,真是崇高呀!他制定的礼仪制度,真是灿烂美好呀!”
评析
尧是中国传说时代的圣君。孔子在这里用极美好的语言称赞尧,尤其对他的礼仪制度愈加赞美,表达了他对古代先王的崇敬心情。